Перевод "park house" на русский
Произношение park house (пак хаус) :
pˈɑːk hˈaʊs
пак хаус транскрипция – 33 результата перевода
Well, you can take this home in your Harrods pipe and smoke it.
time, when the streets are awash with filth and you're too frightened to leave your big, posh Belsize Park
Because I'll be in Alicante, oiled up, skin sizzling in the midday sun like a burnt sausage!
Что ж, возьмите это домой, набейте свою дорогую трубку и выкурите её.
Через 20 лет, когда улицы будут полны негодяев и вам будет страшно выйти из вашего большого, шикарного особняка на Белсайз-парк после наступления темноты, не прибегайте ко мне, приятель.
Потому что я буду в Аликанте, весь в масле для загара, с кожей, шипящей под полуденным солнцем, как пережаренная сосиска!
Скопировать
All units, 10-13.
We have a confirmed officer shot in Lenox Avenue park, vicinity of park house.
Units respond.
Всем патрулям, код 10-13.
Мы имеем подтверждение о раненом офицере в парке на Ленокс Авеню рядом с гостиницей.
Патрули, ответьте.
Скопировать
STEPHEN'S PUBLIC-SCHOOL EDUCATED, HE'S A LAWYER, WIDOWED WITH A YOUNG SON, EDWARD, AGED TEN.
THEY LIVE IN THE REGENT'S PARK HOUSE WITH JACK.
WHAT HAPPENED TO THE MOTHER?
Стивен окончил государственный институт, работает адвокатом, вдовец с маленьким сыном, Эдвардом, ему 10.
Они живут в доме у Риджентс-Парка, где и Джек.
- А что с матерью?
Скопировать
there are the chairs.
The park belongs to Odya D'Blanc ...and you should see her house
It's one of the oldest mansions in the city
здесь есть стулья.
Парк принадлежит Осио де Бланк ...и Вы должны увидеть её дом.
Это один из самых старых особняков в городе.
Скопировать
That's the spirit.
We'll fly over to Sara's house, park this baby on the roof, and then maybe she's gonna change her tune
You know, maybe you should just go without me.
- Мой дух на подъеме.
Мы полетим над домом Сары, припаркуем этого младенца на крыше, и тогда она , может быть, изменит свое мнение.
Знаете, я думаю, Вы должны идти без меня.
Скопировать
Even if he did, he could never unload it. Not without drawing all kinds of attention.
Maybe that´s why he´s under a house in Elysian Park not smelling too good paesano.
Maybe white´s not so dumb after all.
И даже если бы достал он никогда не смог бы её скинуть, не привлекая к себе внимания.
Может, поэтому он лежит в подвале дома на Элисон-парк и плохо пахнет? Пейзано.
Ну, может, Уайт не так туп, в конце концов?
Скопировать
Yeah.
Trailer park... broken down row house, major appliance on the front stoop.
Exactly.
Да.
Городок фургонов... сломанное крыльцо, все удобства перед домом.
Точно.
Скопировать
Well... er...
Of course, Daddy will expect the reception to be at the Park Street house.
Ha, ha. Now, do you...
Ну, пожалуй...
Затем папа даст прием в Парк-стрит-хаус.
По-твоему...
Скопировать
"I live in a city and my parish church is San Lorenzo...
"My house is in front of a park where we can play very well.
"The city has several churches and a very important cathedral.
"Я живу в городе и хожу в церковь святого Лоренцо.
Мой дом выходит окнами на площадь. Там здорово играть.
В городе несколько церквей и очень важный собор.
Скопировать
I thought, that's a paradise for me.
The house was well protected by the park and the trees.
I didn't have to be afraid of neighbours here.
Я подумал, вот рай для меня.
Дом был хорошо защищен парком и деревьями.
Не нужно было бояться соседей.
Скопировать
We arrived back the day before third term began.
On the way from Charring Cross I dropped Sebastian in front of Marchmain house, his family's London home
Good morning, Austin.
Мы приехали в Лондон за день до начала семестра.
По пути от Черинг-Кросса я высадил Себастьяна во дворе Марчмейн-хаус, их семейного дома в Лондоне на краю Грин-парка.
Доброе утро, Остин.
Скопировать
I thought the builders did not know the uses to which their work would descend.
They made a new house with the stones of the old castle year by year, the great harvest of timber in
The place was desolate and the work all brought to nothing.
Строителям были неведомы цели, которым послужит в грядущих веках их произведение.
Они построили новый дом из камней, слагавших старый замок. Год за годом великая жатва леса созревала в их парке. И вдруг ударили морозы и наступил век Хупера.
Дом и парк опустели, и вся работа пошла насмарку.
Скопировать
I will if you will.
We could park near his house and see him.
You're not leaving me alone, Lib.
Мы доедем до дома нашего "партнера" и увидим его!
Ты ведь меня не оставишь одну, Либ?
- Я думала ты спишь...
Скопировать
ROGER: I will.
PONGO: For the first six months or so, we lived in a small house near the park, a modest little place
(PIANO PLAYING)
[Роджер] Обязуюсь.
[Понго] Месяцев, так, шесть, да и то поначалу... мы жили в небольшом домишке возле парка, скромное такое жилье... на для двух новобрачных семей в самый раз.
#[Звук пианино]
Скопировать
The codicil 11.
If we don't elect to live in this house it goes to the state as part of a park system.
And once we move in, we have to stay.
Одиннадцатое дополнение.
Если мы не станем жить в этом доме, он отойдёт штату как часть парка.
А если мы въедем, мы обязаны остаться.
Скопировать
It's been a long day today.
Back from Atami, then to Shige's house, then to Ueno Park.
You must be tired.
Сегодня был долгий день.
Я вернулась из Атами, затем зашла к Сигэ, потом в парк Уэно.
Наверное, вы устали.
Скопировать
There were things we had to talk about.
She said she'd meet me in the park near the house.
It's hard to explain my thoughts as I sat there.
Нам многое надо было обсудить.
Мы договорились встретиться в парке, рядом с домом.
Я находился в совершенно измотанном состоянии.
Скопировать
She must have got a great deal of money out of somebody. It seems she arrived in London a few weeks ago without anything to speak of.
Now she has a charming house, drives a pony in the park every afternoon and all this since she's known
But her house and her horses can't be due to Arthur.
Должно быть, она вытянула из кого-то хорошую сумму денег, хотя прибыла в Лондон без гроша.
Теперь же у нее есть дом, она катается на пони в парке каждый вечер... И все благодаря бедняге Уиндермиру.
Не может быть, чтобы все это купил он.
Скопировать
THE END
This is Park Lane House?
The assignments are ready, Major.
К О Н Е Ц Перевод с английского: konic Редакторы: Herbst, Yule
Простите, это Парк Лэйн Хауз?
Документы готовы , майор.
Скопировать
You've got something really secure.
And you've got shoes you can wear in the house, you've got shoes you can wear in the park, shoes you
- It's getting big.
И теперь это на самом деле безопасно.
И теперь у тебя есть ботинки, который ты можешь носить дома, ботинки, которые ты можешь носить в парке, которые ты можешь одевать на каток.
- Он уже большой.
Скопировать
To strike where?
I heard mention of Lord Ruxtors house at St. James's and Enmore Park.
There's at least one other target but I...
- Их цели?
Был упомянут дом лорда Ракстона в Сэнт-Джеймсе. И Энмор-парк.
Есть еще одна мишень, но...
Скопировать
Detective Lee Where is everybody?
Park behind the house Kim next to it
Me in front of the door
Детектив Ли, где все?
Парк за домом, Ким вместе с ним.
Я перед дверью.
Скопировать
Look, I think you guys are overreacting.
There's no way the government would park a car right outside my house.
Forman, anything you think the government's not doing, they are doing.
Слушай, я думаю, что вы, ребята, слишком остро реагируете.
Да нет, правительство не будет припарковать машину прямо возле моего дома.
Форман, все, что ты думаешь правительство не делает, оно делает.
Скопировать
John, I know you like to drive through my neighborhood.
And I know that every now and then you like to park outside my house.
Now I thought it might all stop when I moved, but, uh, here you are.
Джон, я знаю, ты любишь проезжать мимо моего дома.
И знаю, что обычно у тебя еще возникает желание припарковаться рядом с ним.
Я думал это все прекратиться, как я перееду, но, оп-па, вот и ты здесь.
Скопировать
Frank, it's okay.
I've got an elegant new house across the park.
Across the park?
Фрэнк, это нормально.
Я нашел новый элегантный дом за парком.
За парком?
Скопировать
Well, you can take this home in your Harrods pipe and smoke it.
time, when the streets are awash with filth and you're too frightened to leave your big, posh Belsize Park
Because I'll be in Alicante, oiled up, skin sizzling in the midday sun like a burnt sausage!
Что ж, возьмите это домой, набейте свою дорогую трубку и выкурите её.
Через 20 лет, когда улицы будут полны негодяев и вам будет страшно выйти из вашего большого, шикарного особняка на Белсайз-парк после наступления темноты, не прибегайте ко мне, приятель.
Потому что я буду в Аликанте, весь в масле для загара, с кожей, шипящей под полуденным солнцем, как пережаренная сосиска!
Скопировать
The whole way home I thought, I wouldn't be able to fight this anymore.
So, when we got near the house, we were about to park, and Andrew said to me,
"Do you want to go to the movies or stay home?"
Всю дорогу домой я думала о том, что не способна больше бороться с этим.
И когда мы подъехали к дому, начали парковаться, Эндрю сказал мне,
"Хочешь сходим в кино, или останемся дома?"
Скопировать
Surveillance video is only kept for a month.
Call originated from a cell tower near Lafayette Park, across from the White House.
Oh, and I, I identified the voice.
Видео наблюдения храниться лишь месяц.
Звонок пришел с вышки около парка Lafayette, напротив Белого дома.
и я... идентифицировал голос.
Скопировать
- What?
Park it at your house.
Oh, Jenny, you see this shit?
- Что?
Припаркуй ее у твоего дома.
О, Джени, ты видишь это дерьмо?
Скопировать
now,naturewillactquickly to swallow up these ruins.
this crumbling house in baltimore's druid hill park was once home to the caretaker of the city zoo.
itlookslikethisbuilding has been abandoned for more than a hundred years.
Теперь природа быстро поглотит руины.
Этот разрушающийся дом в Друид Хилл Парк в Балтиморе некогда был жильём смотрителя городского зоопарка.
Здание выглядит так, будто было покинут больше века назад,
Скопировать
But if you'd like to share your side, we'll wait until sunset, outside your house.
You can park in front of the house
Come in
Тем не менее, если сочтете возможным поговорить, будем ждать до темноты. Позовите.
Машину можно поставить у дома.
Прошу...
Скопировать
Let me go give this to the night commander.
We'll park a plainclothes unit on the house.
You think that makes it better?
Давай я передам это ночному дежурному.
Оставим отряд в штатском возле дома.
Думаешь, это поможет?
Скопировать
Hold on.
That's the house in the hamptons and the brownstone overlooking Central Park?
- That's very generous, Dr. Shepherd.
Подожди.
Это дом в Хэмптонсе и особняк с видом не Центральный Парк?
- Это очень щедрый поступок, Др. Шепард.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов park house (пак хаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы park house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пак хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
